-
- Gerbiamas Seimo Pirmininke,
- Gerbiamas Akademijos Prezidente,
- Gerbiamosios ir gerbiamieji,
-
- Yra
du aiškūs kontekstai, kuriuose šiandien prasminga ir verta kalbėti
apie lietuvių kalbos padėtį moksle ir visuomenėje. Vienas –
europinis, pasaulinis, tarptautinis, arba, kaip mes vis labiau įprantame
sakyti, globalus. Kitas – nacionalinis, lokalus.
- Pirmasis, globalus, akivaizdu,
politiškai ir kultūriškai jau neatsiejamas nuo mūsų sugrįžimo
į Europos tautų šeimą ir tapsmo Europos Sąjungos šalimi.
Antrasis, lokalus, yra mūsų nacionalinio tapatumo ir
nacionalinio orumo reikalas. Iš tiesų – mūsų pačių
apsisprendimo būti ar nebūti savimi reikalas. Būti ar nebūti tapačiais
mūsų istorijai, mūsų kultūrai ir iš čia, žinoma, mūsų
kalbai.
- Abu šie mūsų buvimo čia ir
kartu ne tik čia kontekstai kaip du paviršiai iš dalies
sutampa, susiliečia, tačiau nesusilieja, vienas kito nenaikina tol,
kol mes patys nepradedame jų naikinti. Tol, kol mes patys jų
nesupriešiname. Tol, kol neabsoliutiname kiekvieno iš jų svarbos,
viršenybės vienas kito atžvilgiu. Tol, kol tarp šių dviejų
kontekstų, konkrečiai – tarp tautiškumo ir europietiškumo,
lietuviškumo ir europietiškumo, neįžiebiame ir nekurstome ugnies,
kurioje galiausiai patys ir sudegame.
- Tol, kol šioje ugnyje, sukurtoje dėl
supaprastintai suvoktos priešpriešos, iš gėdos nepradeda degti mūsų
kalba – svarbiausias mūsų nacionalinio tapatumo ir – kad ir kaip
paradoksalu – mūsų reiškimosi pasauliui, mūsų atsivėrimo, mūsų
prisistatymo pasauliui, mūsų atvirumo pasauliui ženklas.
- Pabandysiu kalbėjimą apie kalbos gėdą
susieti su kalbėjimu apie paviršius.
- Nuo akmens amžiaus mūsų protėviai
jau žinojo, jog lengviausia įžiebti ugnį, kai vienas į kitą
trinami du skirtingi paviršiai – akmuo į akmenį, paviršius į
paviršių.
- Šiuolaikinėje mūsų gyvenimo kultūroje,
nepaisant milžiniškos technologinės pažangos, palyginus su akmens
amžiaus kultūra, mes ir vėl vis dažniau triname paviršių į
paviršių ir įskeliame ugnį ten, kur jos visai nereikia, o šokius
aplink tą ugnį vadiname šiuolaikinio gyvenimo kultūra. Mums reikia
ugnies ne apsivalymui, bet vis dažniau – tik mūsų paviršiaus
parodymui ir kitų paviršiaus pamatymui. Ne gilumos, o paviršiaus.
Paviršiaus, kuris, kaip paprastai paaiškėja, neturi jokios gilumos,
jokios gelmės. Kaip išorė be vidaus. Kaip butaforinėje knygų
lentynoje – knyga be puslapių. Forma be turinio. Ir tikime, kad išorė
ir yra vidus.
- Todėl mūsų gyvenime tiek daug paviršutiniškumo.
Paviršutiniškumas vis labiau užpildo ne tik visą mūsų buitį,
bet ir visą mūsų būtį. Būtį paverčia buitimi, buitį – būtimi.
Ne veltui sakome, jog mūsų gyvenimas – ne tik viešasis, bet ir
privatus – nepaisant giliausių, sukrečiančių mokslo atradimų,
vis labiau banalėja, vis labiau smulkėja, darosi vis lėkštesnis,
seklesnis. Vis labiau paviršinis, paviršutiniškas.
- Toks paviršiumi slenkantis gyvenimas
apima vis platesnį mūsų santykių lauką, mūsų veiklos ir kūrybos,
mūsų požiūrių į save ir į pasaulį lauką. Ne veltui skandalai –
politiniai ar buitiniai, lokalūs ar globalūs, šokiruojantys, į
jusles, į patį jų paviršių nutaikyti reginiai, į jį, į
paviršių orientuoti spaudos, literatūros, realūs ir virtualūs
tekstai, teleklipai ir televaizdai iš esmės jau nesiskiria nuo
reklaminių, o gyvenimo vaidinimai nebesiskiria nuo tokių pat lėkštų
teatro, kino, video vaidinimų.
- Visi jie orientuoti į tą patį
paviršių, sukasi tame pačiame paviršiuje, minta ir parazituoja
tuo pačiu paviršiumi. Jie neišplaukia iš žmogaus dvasios, jo išminties
gelmių, nes tokių gelmių jie paprasčiausiai nepažįsta. Tuo tarpu
žmogaus kultūrai, neatsiejamai nuo jo dvasios pastangų, nuo dvasios
darbo, kurį paprastai vadiname kūryba, gelmė esminga lygiai taip,
kaip ji esminga horizontui, dangui, visatai.
- Lygiai taip gelmė esminga ir kalbai.
- Simbolių – rašto, garsų, vaizdų –
kultūra būtų beprasmė, jeigu ji nieko nereikštų, jei simboliai
reikštų ne daugiau nei pačius save, t.y. jei jie tik reikštųsi
mums, bet nieko neišreikštų. Jei už paviršiaus nebūtų nieko.
Jei už paviršiaus būtų niekas. Jei pats žmogus būtų tik vaikščiojanti,
mieganti ir valganti forma, paviršius, o visuomenė – tokių vaikščiojančių,
miegančių ir valgančių kūnų, formų, paviršių visuma, sueinančių
ir išsiskiriančių, vienas į kitą besitrinančių ir dėl to dažnai
konfliktuojančių.
- Prieš tūkstančius metų žmogus trynė
akmenį į akmenį, paviršių į paviršių, ne dėl to, kad pati
trintis jam teiktų malonų pojūtį ir ne tik tam, kad įskeltų ugnį,
bet tam, kad ja, ugnimi, pratęstų save, savo būtį. Šiuolaikinėje
paviršių kultūroje savitiksle tampa ne tik ugnis, bet pati paviršių
trintis, o mūsų požiūris į tautiškumo ir europietiškumo,
lokalaus ir globalaus santykį ir kalbos vietą jame tampa tos
pačios paviršių kultūros dalimi.
- Nenorėdami ar jau nepajėgdami pažvelgti
giliau, mes vis dažniau regime tik du paviršius. Tokio regėjimo
pasekmės esti dvejopos: konformistinės arba konfrontacinės.
Abi vienodai pavojingos mūsų kultūrai.
- Vienu, konformistiniu, atveju,
kai tariamas tautinis paviršius užleidžia vietą kitam, tariamai
europietiškajam, iš to, ką vadiname europietiškumu, arba vakarietiškumu,
perimame tik tai, kas labiausiai prieinama juslėms – tik patį
paviršių. Ir tikime, jog šitaip tampame europiečiais ir vakariečiais.
Iš tikrųjų – vieną paviršių, savąjį tariamą tapatumą, iškeičiame
į kitą, tokį pat tariamą europietiškąjį tapatumą. Sakau
„tariamą“, nes ir vienas, ir kitas yra paviršinis ir neturi
jokios kultūros gelmės, jokio kultūros pamato.
- Antruoju, konfrontaciniu, atveju
vienas paviršius priešinamas kitam: jų imtis ir trintis skelia žiežirbas,
kartais net įžiebia ugnį, kuri, kaip ir pirmuoju atveju, ne
atskleidžia kultūros, bet parodo jos nebuvimą.
- Abiem atvejais, kalba, patekusi,
įsprausta tarp šių dviejų paviršių, kenčia labiausiai. Išmainoma
arba ištrinama, paniekinta paviršutiniškumo, ji dega iš gėdos. Dėl
jau minėtos paprastos priežasties: nes ji – žmogaus dvasios, jo
kultūros veidrodis, būdas, kuriuo žmogus atsiskleidžia, prisistato
kitam žmogui, viena tauta – kitai tautai, viena kultūra – kitai
kultūrai.
- Tačiau jei nėra ką atspindėti, tai
ir nebus atspindėta. Galėtume pasakyti dar paprasčiau: kokia kalba,
tokia ir kultūra, kokia kultūra, tokia ir kalba. Bet tai nebūtų
visiškai teisinga: nebent kalbėjimą tapatintume su kalba. Tačiau
jau prieš šimtą metų šveicaras Ferdinandas de Saussure‘as, o po
jo visa kalbos filosofų plejada mokė mus to nedaryti, t.y.
netapatinti kalbos ir šnekos, kalbos ir kalbėjimo, kalbos ir kalbėjimų.
Kalba niekuo dėta, jei ja piktnaudžiaujama. Kalba nekalta dėl to,
kad kažkas ją niekina, įspraudžia tarp paviršių, išmaino, ištrina
arba sutrina. Jai paprasčiausiai gėda: gėda ne dėl savęs,
bet dėl mūsų. Dėl mūsų kalbėjimų. Iš tikrųjų – dėl mūsų
dvasios, dėl mūsų kultūros.
- Gerbiamosios ir gerbiamieji,
- Neįprasta kalbėti apie kalbos gėdą.
Paprastai kalbame apie žmogaus gėdą. Bet ką daryti kalbai, kai žmogus
praranda gėdą? Kai žmogui gėda būti savimi, kai lietuviui gėda
kalbėti lietuviškai, kai lietuviui gėda būti lietuviu? Kai
lietuviui atrodo, kad jis bus europietis, vakarietis, globalus tik
tuomet, kai ant savo parduotuvės, restorano ar viešbučio,
blogiausiu atveju – ant savo glaudžių matys ir kitiems rodys kažką
nelietuvišką, pavyzdžiui, užrašą, kurio jis pats neperskaito ir
nesupranta?
-
- Ką daryti kalbai, kai lietuviškos popžvaigždės
ar žvaigždutės prisistato Lietuvai ir pasauliui taip tarsi būtų užgimusios
ir išaugusios ne kur kitur, o už Atlanto, pačioje bliuzų tėvynėje,
ir šitaip svetimu paviršiumi pridengia savęs nebuvimą?
- Ką daryti kalbai, kai lietuviui
mokslininkui humanitarui atrodo, kad jo straipsnis anglų kalba
savaime yra jo globalios kokybės įrodymas, o jo kūrybos
vertintojams – esminis mokslingumo ženklas?
- Tuščia tuomet kalbėti, kad per
visuomenei suprantamą mokslo kalbą padedame jai pačiai suprasti
save. Kad puoselėdami savo kalbą – buitinę ar mokslinę, poetinę
ar filosofinę – ne tik puoselėjame, bet ir kuriame savo ir kitų
lietuvių kultūrą, savo ir visos tautos kultūrą. Turtiname ne tik
savo, lokalią, bet ir globalią, žmogaus kultūrą. Tačiau jei to
nesuvokiame, tuomet kas belieka kalbai, jei ne degti iš gėdos?
- Kita vertus, ar ne mažiau pavojinga pačiai
lietuvių kultūrai, patiems lietuviams savo kalbą naudoti kaip
aptvarą nuo kitų kalbų ir nuo kitų kultūrų? Piktnaudžiauti
kalba, elgtis priešingai jos prigimčiai: t.y. piktam naudoti savo
kalbą, prisidengti ja, nelyginant aklu paviršiumi, nuo pasaulio, nuo
kitų kultūrų. Matyti kalboje ne tiltą į kitas kultūras, bet tvorą
nuo kitų kultūrų. Supriešinti kalbas, užuot turtinus jomis save,
skurdinti save, užuot turtinus save. Skurdinti lietuvių mokslą, užuot
jį turtinus.
- Ar ne mažiau gėda mūsų kalbai, kai dėl
kitų kalbų nemokėjimo ja, lietuvių kalba, tarsi skydu, lietuvis
nori prisidengti ir užsidengti ne nuo paviršiaus, o nuo kitose kultūrose
sukurtų ir kitomis kalbomis perteikiamų dvasios ir išminties gelmių?
- Žinoma, čia būtų tuščia kalbėti
apie neginčijamą žmogaus, taigi, ir lietuvio teisę bei laisvę
rinktis kalbą, kaip ir kalbėjimo būdą, savo raiškai, suartėjimui
su pasauliu ar atsiskyrimui nuo jo. Mokslo žmogui tokią teisę
laiduoja akademinė laisvė, kuri sveikoje, demokratinėje visuomenėje
visuomet skleidžiasi dviem kryptimis: tuomet, kai mokslininkas –
humanitaras ar nehumanitaras – suvokia savo atsakomybę ir pareigą
rūpintis visuomenės, savo tautos dvasia ir tą rūpestį perteikia
visai visuomenei, visai tautai suprantama kalba, ir tuomet, kai jis
reiškia save, kai gali kalbėti kita, platesnei visuomenei, ypač
mokslo visuomenei suprantama kalba.
- Abiem atvejais jokio tapatumų ir kalbų
konflikto, jokio konflikto tarp tautiškumo ir europietiškumo, tarp
lokalaus ir globalaus nekyla. Lokalaus ir globalaus konfliktas kyla
tik tuomet, kai susiduria paviršiai. Tuomet, kai paviršius
supainiojamas su gelme. Tokiame konflikte visuomet pralaimi tie, kurie
paviršiui priešina ne gelmę, o kitą paviršių. Tuomet didesnis
paviršius visuomet laimi prieš mažesnį. Nes didesnis paviršius
visuomet įveiks mažesnį. Nes didesnį paviršių gali atsverti tik
didesnė gelmė.
- Kitaip tariant, jei yra ne tik paviršius,
bet ir gelmė, lokalaus ir globalaus gelmė, vienas kitą naikinančio
konflikto negali kilti jau vien todėl, kad globalaus nėra ir negali
būti be lokalaus, o lokalus visuomet yra ir bus globalaus dalis. Nes
lygiai taip skirtingi tapatumai sudaro visą globalaus pasaulio
įvairumą. Kultūros, dvasios pasaulyje globalumas ir lokalumas
negali nesugyventi, nes vienas negali egzistuoti, neegzistuoja be
kito.
- Todėl klausimas „Ar lietuvių kalba
atlaikys globalizaciją?“ išliks pseudoklausimu tol, kol mūsų
kalba bus neatsiejama nuo mūsų pačių kultūros, nuo kiekvieno iš
mūsų kultūros. Lygiai taip – tol, kol kitos kalbos bus
neatsiejamos nuo mūsų, nuo kiekvieno iš mūsų kultūros. T.y. tol,
kol mes atsispirsime paviršių kultūrai. Tol, kol mes patys neįsivelsime
į paviršių kultūrą. Kol netapsime dalimi paviršių kultūros.
- Taigi, tol, kol mums patiems, o
ne mūsų kalbai bus gėda dėl mūsų.
-
Tekstą parengė Lietuvos Respublikos
Seimo ryšių su visuomene tarnyba