- Seimo Pirmininko pirmojo pavaduotojo
Česlovo Juršėno, Lietuviškos spaudos lotyniškais rašmenimis
atgavimo 100-mečio minėjimo komisijos pirmininko kalba tarptautinėje
mokslinėje konferencijoje „ISTORINIS LIETUVIŲ RAŠTIJOS KELIAS“ (Исторический
путь литовской письменности) Maskvoje 2004 m.
lapkričio 4 d.
Brangūs draugai, kolegos ir svečiai,
Širdingai sveikinu čia susirinkusius Rusijos,
Lietuvos, kitų šalių mokslininkus – visus, kurie buvote pakviesti į
lietuviškos spaudos lotyniškais rašmenimis
atgavimo 100-mečio minėjimui skirtą renginį
čia, Baltrušaičio namuose.
Parlamento – Lietuvos Seimo nutarimas, 2004-uosius
mūsų valstybėje paskelbęs Kalbos ir knygos metais, buvo grindžiamas
noru įvertinti lietuviškos spaudos lotyniškais rašmenimis atgavimo
reikšmę tautos atgimimui, lietuvių visuomeninės viešosios minties
plėtojimui ir brandai, galiausiai, – valstybingumo atkūrimui. Tuo
atkreipėme dėmesį į kultūros ir politikos tradicijų ištakas, į
mūsų nacionalinį savitumą, į mūsų pirmtakų atkaklumą. Mes
supratome, kad lietuviškos raštijos atgavimą yra svarbu paminėti ne
vienadiene gegužės 7-osios akcija, konkrečiai, iškilmingame
Seimo posėdyje Spaudos atgavimo, kalbos ir knygos dieną. Toks posėdis
jau įvyko. Svarbiau – pasėti brandesnį pasididžiavimo nacionaline
praeitimi, pasitikėjimo ateitimi, gilesnių europietiškų tradicijų
grūdą mūsų visuomenėje. Raštijos atgavimo 100-metį vertiname kaip
dabarties iššūkį mūsų mokytojams, mokslo darbuotojams,
žurnalistams, leidėjams, o taip pat – diplomatams, politikams bei
valstybės pareigūnams ir tarnautojams. Pernai 32-ojoje UNESCO
Generalinės konferencijos sesijoje lietuviškos spaudos atgavimo
100-metis buvo įtrauktas į 2004–2005 metų svarbių sukakčių
kalendorių. Tai liudija, kad civilizuotas, demokratinis pasaulis supranta
mūsų tautinio tapatumo reikšmę. Tapatumas pirmiausia sietinas su kalba
ir lituanistikos tyrinėjimais, plačiąją šios sąvokos prasme. Tauta
gyva, jeigu ji įsisąmonino savo paskirtį raštijos raidoje, paliko
ateities kartoms savo raštijos paminklus. Ypač tai aktualu tokiai
negausiai tautai, kaip mūsų (priminsiu, po ilgos polonizacijos ir
germanizacijos išnyko mūsų broliai prūsai).
Norėčiau išskirti žmones, kurie
19-ojo amžiaus antroje pusėje nešė tautai lietuvišką žodį. Būtent
nešė, vežė, pristatė. Tai – knygnešiai.
Knygnešystė – išskirtinis
reiškinys Europoje. Nelegaliai iš Mažosios Lietuvos gabendami
lietuviškos raštijos leidinius, knygnešiai padėjo priešintis caro
režimui. Imperija norėjo suniveliuoti lietuvišką žodį iki „graždankos”
ir apskritai supaprastinti istorinį požiūrį į baltų kilmę ir
kultūrinę raidą. Žemyne lietuvybė ne tik išliko; ji išliko
glaudžiai susieta su lotyniškąja Europos kultūra. Per 40 lietuviškos
raštijos draudimo metų už lietuviško spausdinto žodžio laikymą,
gabenimą ir platinimą caro valdžia areštavo daugiau nei tris
tūkstančius žmonių, dauguma iš jų – valstiečiai. Tai liudija, kad
tautos ištakos ir tapatumas glūdi paprasto žmogaus būties gelmėje.
Brangūs draugai, ponios ir ponai!
Pergalę dėl lotyniškos abėcėlės
tam tikra prasme būtų galima sugretinti su Lietuvos krikštu, o taip pat
su nesenu įvykiu – stojimu į Europos Sąjungą. Visais trimis atvejais
vyko apsisprendimas, su kuo mums kurti ateitį ir kokioje Europoje
gyventi.
100-mečio datą minime kaip
reikšmingą atskaitos tašką mūsų politinės kultūros raidoje, nes
būtent raštijos atgavimas paskatino sėkmingą visuomeninės minties
brandą, lietuvių visuomenės telkimąsi į visuomeninius judėjimus,
partijas. Idėja sušaukti Didįjį Vilniaus Seimą, kurio 100-metį
minėsime kitąmet, nebūtų įgyvendinta neapgynus viešo lietuviško
žodžio teisės.
Lietuvių tauta, įkvėpta knygnešių
sąjūdžio kovos už laisvą žodį, pasirinko europietišką vystymosi
kelią. O kai mes ryžtingi, vieningi, – mes laimime. Norėčiau
pabrėžti, kad tas sąjūdis – ir imperijų padalintos, į emigraciją
pastūmėtos tautos vienijimosi simbolis ir pavyzdys. Amerikos, Mažosios
Lietuvos šviesuoliai, eiliniai žmonės savo darbus, lėšas skyrė tam,
kad apgintų, išsaugotų lietuviškąsias šaknis. Tuo tarpu tada
negausūs intelektualai, ypač teisininkai, klebeno visas carinės
valdžios duris, išnaudodami įvairias teisines priemones lietuviškos
raštijos draudimui panaikinti ir, galiausiai, jie laimėjo.
Čia verta prisiminti didžiulę
paramą, kurią kadaise mūsų pirmtakams suteikė Rusijos Mokslų
akademijos, Peterburgo ir Kazanės universitetų mokslininkai –
akademikai Filipas Fortunatovas / = Fortunatov /, Aleksejus
Šachmatovas / = Shachmatov /, profesorius Janas Boduenas de
Kurtenė, kai kurie kiti kalbotyrininkai, mokslininkai. Gindami teisę
leisti lietuviškus leidinius lotyniškais rašmenimis mokslo tikslams,
jie padėjo atsispirti įvairiems muravjovams, apskritai –
imperiškajai tautų kultūros niveliavimo politikai. Šiems
sąžiningiems Rusijos mokslininkams turime tarti nuoširdų „ačiū“,
kadangi to reikalauja ir istorinis teisingumas.
Čia susirinkusiems tarptautinės
konferencijos dalyviams linkiu ne tik sėkmingai pasikeisti naujausiomis
žiniomis apie raštijos tyrinėjimus, bet ir noriu pabrėžti:
lituanistikos klodai mums rūpi ne tik kalbos, bet ir platesnės kultūros
palikimo aspektu. Būdami nuoseklūs ir pasiekę narystę Europos
Sąjungoje, turime surasti kokybiškai naujas galimybes spręsti
nacionalinio paveldo išsaugojimo ir puoselėjimo problemas, ieškoti,
kaupti, tirti tiek mūsų, tiek užsienio visuomenei žinomas paminklines
baltistikos vertybes, autentiškus dokumentus, liudijančius jų ryšį su
Lietuvos istorija. Daug kas iš to, kas buvo sukurta pas mus, per
įvairias okupacijas, politinius sukrėtimus – išgabenta svetur. Mes
siekiame, kad tos vertybės būtų atvertos, pasiekiamos ir grąžintos
Lietuvos visuomenei, jos mokslininkams susipažinti ir tirti. Be abejo,
Rusijos intelektualų pagalba šiuose reikaluose mums būtų itin
vertinga.
Baigdamas savo kalbą, aš, kaip
Valstybinės komisijos pirmininkas, galiu pastebėti, kad tarp visų
mūsų renginių ši mokslinė konferencija išsiskiria ne tik jos rengimo
vieta, bet ir jos mokslinės tematikos reikšmingumu. Kiekviena Jūsų
pranešimų tema skamba kaip aktualus klausimas, todėl aš tikiuosi, kad
tai paskatins naujų šaltinių paieškas dar išsamesniam tyrinėjimui.
Esu dėkingas konferencijos
organizatoriams už šio renginio idėją.
Visiems konferencijos dalyviams
nuoširdžiai linkiu įdomaus darbo ir sėkmės, plėtojant lituanistikos
tyrinėjimus, mūsų draugiškus mokslo ir kitus ryšius.